[1] الحمد لله عز شأنه
[2] أقول وأنا السلطان منصور شاه بن المرحوم السلطان جوهر العالم شاه بن المرحوم السلطان محمد شاه الأفخم
[3] لما كان في يوم الخميس 15 في ربيع الأول سنة 1265 أرسلنا خدمنا العزيز المكرم محمد غوث سيف العالم شاه
[4] إلى الحرمين الشريفين ثم إلى غيرهما من البلدان بلدان العرب أو العجم أو الترك أو الإنقليز أو الفرنسيس
[5] وغيرهم ممن بيننا وبينهم معرفة وصحبة ولا سيما التجار والنواخذ والحجاج أهل الآشي وغيرهم
[6] فنحن نوصيكم على المذكور في كل ما يحتاج من الدراهم والأقوات قدر ما يكفيه ولو ألفين ريال أو خمسة ألاف
[7] أو عشرة ألاف ريال أو زاد منه فأنتم أعينوه وأعطوه مطلوبه كفاية واكتبوا عليه وعلينا ذلك سندا
[8] وأشهدوا عليه شهودا ومن يوم ما وصلتم إلينا بالسند نسلم لكم القدر المشروح فيه ولا تخافوا من
[9] شيء لأنه أدمينا والمنتسب منا ومرسول من عندنا إلى جهات مهمة وفي أمور مهمة جدا ولأجل ذلك
[10] ختمناه بالأمهار التسعة التي ما نكتبها في كل مكتوب إلا في المهمات فقط وصلى الله
[11] وسلم على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين آمين
Segala puji bagi Allah Yang Maha Tinggi Zat-Nya
Aku katakan, dan aku adalah Sultan Manshur Syah anak Al-Marhum Jauharul ‘Alam Syah anak Al-Marhum Muhammad Syah yang mulia.
Tatkala pada hari Kamis 15 Rabi’ul Awwal 1265 [Hijriah] [8 Februari 1849 M] kami telah mengutus pelayan kami yang mulia dan terhormat Muhammad Ghuts (Ghauts; Aceh Goeh) Saiful ‘Alam Syah menuju dua tanah haram yang mulia, kemudian ke negeri-negeri lain, negeri-negeri Arab, ‘Ajam (Persia), Turki, Inggris, Perancis atau lainya yang memilki diplomasi dan kerjasama antara kami, terutama lagi kepada para pedagang [businessman], nakhoda [pelayaran dan kemaritiman], jamaah haji dari Aceh dan selain mereka.
Maka, kami menyampaikan kepada anda sekalian untuk memenuhi segala keperluan pelayan kami ini baik itu dirham (keuangan) dan kebutuhan pokok sejumlah yang diperlukannya, sekalipun itu berjumlah 2000 Riyal, 5000 Riyal, 10000 Riyal atau lebih. Anda sekalian diharapkan membantunya dan memberikan apa saja yang diperlukannya sampai cukup, dan mohon tuliskan untuk kami dan untuk dia satu tanda bukti serta hadirkan beberapa saksi di depannya. Nanti pada hari Anda sekalian telah sampai kepada kami dengan membawa tanda bukti, maka kami akan mengembalikan kepada Anda sejumlah yang tertera dalam tanda bukti itu.
Janganlah Anda sekalian merasa kuatir sebab yang bersangkutan adalah kerabat kami dan dari golongan kami serta merupakan utusan dari pihak kami kepada pihak-pihak yang penting dan dalam rangka melaksanakan tugas-tugas (misi-misi) yang teramat penting.
Untuk itulah, maka kami cap surat ini dengan mohor (cap) sembilan yang hanya kami terakan pada tulisan-tulisan (surat-surat) yang penting saja.
Shalawat dan salam semoga tercurahkan ke atas Penghulu kita Muhammad, keluarga dan para sahabat beliau sekalian. Amin.
(Sebagian dikutip dari www.mapesaaceh.com)
Transliterasi: Musafir Zaman
Foto Sarakata: Dr. Annabel Gallop
0 comments:
Post a Comment